Font Size
Exodus 23:26-28
New English Translation
Exodus 23:26-28
New English Translation
26 No woman will miscarry her young[a] or be barren in your land. I will fulfill[b] the number of your days.
27 “I will send my terror[c] before you, and I will alarm[d] all the people whom you encounter; I will make all your enemies turn their backs[e] to you. 28 I will send[f] hornets before you that will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 23:26 tn Or “abort”; Heb “cast.”
- Exodus 23:26 sn No one will die prematurely; this applies to the individual or the nation. The plan of God to bless was extensive, if only the people would obey.
- Exodus 23:27 tn The word for “terror” is אֵימָתִי (ʾemati); the word has the thought of “panic” or “dread.” God would make the nations panic as they heard of the exploits and knew the Israelites were drawing near. U. Cassuto thinks the reference to “hornets” in v. 28 may be a reference to this fear, an unreasoning dread, rather than to another insect invasion (Exodus, 308). Others suggest it is symbolic of an invading army or a country like Egypt or literal insects (see E. Neufeld, “Insects as Warfare Agents in the Ancient Near East,” Or 49 [1980]: 30-57).
- Exodus 23:27 tn Heb “discomfit” or “bring into confusion.”
- Exodus 23:27 tn The text has “and I will give all your enemies to you [as] a back.” The verb of making takes two accusatives, the second being the adverbial accusative of product (see GKC 371-72 §117.ii, n. 1).
- Exodus 23:28 tn Heb “and I will send.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.